“Zio Ettò”: un’affettuosa poesia in patois del nipote Daniele Ronc

“Zio Ettò”: un’affettuosa poesia in patois del nipote Daniele Ronc
Pubblicato:
Aggiornato:

Daniele Ronc, figlio di Dino fratello Ettore Ronc, testimonia l’affetto e la stima per il congiunto con questa bella poesia in patois intitolata “Zio Ettò” che riceviamo e pubblichiamo.

La neéi béisave à gro flocon

a topé totte lo croué et lo bon

comme en queverta blantse

pe te salué

pe te remersié de totte senque ta fè

pe ta faméille

pe ton pai

pe totte salle dzi

que vian lé

avoui le péi blette

avoui le égrimme i joué

lo déri coú pe te salué

te vèillàvo te imajin-vo lé euntre no

a icouté ta fémalla que tsantave levetta comme un andze

eun pouo andze plèn de magón

en pegna fremye avoui en forse d'eun gran léón

en force que ven dou fon du queue

que la jami quéttò de te lâmé

en force que se criye foué

que préye et crèy eun Bon Guieu

que le déri an de ta via let pas tan itò di pi saio avoui te

que la bettó quiette à la prouva

que la caciá lo solei desò en gnoula

que la fé-no comprende que l'et fasilo te lamé can le bague van to bien

can ti san comne eun péisón et ta pas fata de gnun

let can ti mal plèn de tsagrén

can te sen abandoun-o comne un tzen sensa patron

adon fran adon

eun si momàn te pense se na fran eun Bon Guieu que pe no la fése péndre en via soú en croué

se créye foué

salla baga que let itaye avoui te todzoo

canque lo déré dzoo

oueu zio Ettó ti puoyà su' entre-mi di flocon en paadi

avoui si souriye desò le mostatse

te joué cllèe vian co pi dzen

perquè ta accapò ton tsemén

que la néei lavie toppó

ma que lo Bon Guieu t'avie aprestò

Abbonamento Digitale La Valléè
Archivio notizie
Novembre 2024
L M M G V S D
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930